Sign in or 

| Con uno de estos dos diccionarios (español-rumano y español-árabe) que están disponibles en varios lugares de la red podemos realizar una actividad de léxico en las tres lenguas de instrución: español, euskera e inglés, así como conservar la lengua materna del alumno. Con casi cien páginas, desarrollan diferentes ámbitos de la vida ordinaria: la casa, el comedor, el dormitorio, el baño, la cocina, la familia, nos relacionamos, la escuela… a través de coloristas imágenes y con traducción a su idioma materno. Español, rumano y árabe de la mano para prender un léxico básico en los primeros meses de formación. Se acompañan de vistosas imágenes para facilitar la comprensión del término y la adquisición del léxico. El formato de los diccionarios puede alterarse y emplear las mismas imágenes para poder trabajar en la misma clase los tres idiomas del aula: castellano, euskera e inglés en la misma actividad. Refuerzo lingüístico en las tres lenguas de la escuela con el mínimo trabajo y aprovechando un material que gentilmente nos ofrece la red. Se trata de que el profesor utilice el mismo documento para escribir la forma en castellano, en rumano o en árabe, y en la lengua autonómica y extranjera. Se puede emplear el mismo documento en PDF o proponer a los alumnos que a través de un documento de word y con las imágenes numeradas, escriban en los diferentes idiomas. Aunque el formato original está en rumano y árabe, yo lo empleo con los alumnos chinos, coreanos, brasileños y portugueses. Se trata de aprovechar las imágenes para ampliar el vocabulario y así, además del castellano y euskera, escriben el vocabulario en portugués, árabe, coreano o chino. Es una manera de optimizar un material que la red nos ofrece y que nos permite, por una parte, ampliar léxico en el idioma o idiomas de instrucción y, por otra, no olvidar su lengua materna, hecho que recomiendan todos los expertos en segundas lenguas. |
| CURSO |
| HERRAMIENTAS TIC Diccionarios:
Otros diccionarios: ver enlaces interesantes. Audacity: ver sus tutoriales aquí. |
PROCESO Y TEMPORALIZACIÓN
|
ENLACES INTERESANTES
|
| APOSTILLAS El único problema que presenta esta actividad es que en algunas ocasiones el alumno desconoce el nombre del objeto en su lengua materna, con lo que se hace necesario el concurso del profesor para decirle el nombre en castellano y luego buscarlo en la lengua materna y después en la autonómica y en la extranjera. |
| EJEMPLOS DE LOS TRABAJOS DE LOS ALUMNOS Y LAS ALUMNAS |
Trestizas |
Latest page update: made by Trestizas
, Mar 3 2008, 2:46 PM EST
(about this update
About This Update
Edited by Trestizas
2 words added 1 word deleted view changes - complete history) |
|
Keyword tags:
None
More Info: links to this page
|